RS7434Répertoire Spécifiqueactive

Proposer des prestations de traduction spécialisée dans le domaine technique

Fiche RS7434 — certification du Répertoire Spécifique, portée par Edvenn. Données officielles France Compétences.

À surveiller — échéance

Enregistrement actif jusqu’au 18/12/2028. Les conditions applicables aux parcours engagés et à un éventuel renouvellement sont à vérifier auprès du certificateur et de France Compétences. Source : open data France Compétences.

Sur cette fiche
  1. Définition courte
  2. Données officielles
  3. Objectifs et contexte
  4. Capacités attestées
  5. Prérequis
  6. Voies d’accès
  7. Financement et Qualiopi
  8. Certificateurs
  9. En pratique pour un organisme
  10. Échéance d’enregistrement
  11. Questions fréquentes

Définition courte

Proposer des prestations de traduction spécialisée dans le domaine technique est une certification enregistrée au Répertoire Spécifique (RS). Elle atteste de compétences ou de connaissances complémentaires et est portée par Edvenn.

Données officielles

CodeRS7434
IntituléProposer des prestations de traduction spécialisée dans le domaine technique
RépertoireRépertoire Spécifique (RS)
CertificateurEdvenn
Échéance d’enregistrement18/12/2028
Type d’enregistrementEnregistrement sur demande
Codes NSF136f — Langue anglaise, allemande, etc ; appliquée à l'électronique, à la chimie etc ; 136g — Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction ; 320m — Spécialités plurivalentes de la communication et de l'information
Formacodes15231 (Traduction) ; 15204 (Anglais technique)

Objectifs et contexte

La certification s’adresse aux traducteurs, généralistes ou spécialisés dans d’autres domaines que le technique (marketing, financier, juridique…) souhaitant développer leur activité en proposant de nouvelles prestations en traduction technique grâce à des compétences complémentaires solides adaptées aux spécificités de la matière.

Capacités attestées

* Analyser le public cible des traductions techniques à produire, en établissant le profil des utilisateurs des produits ou services documentés dans les textes source, leurs attentes, freins ou éventuelles contraintes, à partir de la réalisation de personas, afin de déterminer les besoins spécifiques des publics cibles, notamment les utilisateurs en situation de handicap, selon leurs problématiques d’utilisation, probables ou avérées. * Mettre en place une veille spécifique au domaine technique, en s’appuyant sur des sources spécialisées adaptées à son champ d’intervention (aéronautique, automobile, énergie…), afin d’identifier les tendances, actualités et évolutions susceptibles d’avoir une incidence sur les prestations de traduction spécialisée dans le domaine technique (concepts, terminologie, réglementation, normes techniques, normes sur la prise en compte du handicap, impacts de l’IA…) et ainsi anticiper les besoins de la clientèle. * Rechercher la correspondance technique précise des concepts et termes décrivant les produits et services concernés en vue de leur utilisation conforme dans le contexte cible, en veillant à assurer, grâce à des explorations documentaires et terminologiques pointues, le meilleur recouvrement des concepts possible au regard des éventuels projets similaires, des attentes des spécialistes du domaine et des actions attendues des utilisateurs, afin de garantir une terminologie exacte, cohérente et compréhensible sans aucune équivoque pour les utilisateurs et enrichir ses bases de données en conséquence. * Adapter la phraséologie, le style rédactionnel, le registre de langue ainsi que le formalisme attaché à ses productions aux spécificités de la traduction technique, notamment les exigences de justesse, de clarté et de lisibilité des avertissements et instructions associées aux actions à réaliser par les utilisateurs, selon le secteur d’activité et la typologie de produit ou de service concernés, afin de produire des traductions utilisables et conformes dans le contexte cible et de répondre aux exigences de sécurité des utilisateurs, y compris en situation de handicap. * Adapter ses stratégies (commerciale, marketing et marketing de l’offre, communication…), processus et outils de travail aux spécificités du domaine technique (pertinence du recours à la traduction automatique et à l’IA, intégration renforcée des prestations de post-édition), en tenant compte du type de clientèle (laboratoire pharmaceutique, industrie alimentaire…), du contexte, des exigences et des risques liés aux prestations visées (sécurité des utilisateurs, évolution des réglementations et normes, obligations RSE, d’accessibilité…), afin de répondre de façon appropriée aux besoins du secteur, de valoriser son expertise en traduction technique et d’ainsi développer et fidéliser sa clientèle.

Prérequis

* Avoir reçu un avis favorable de la commission d’admission sur son dossier, permettant de vérifier la cohérence entre son projet et les objectifs de la formation. * Transmettre une preuve de l’existence de son entreprise de traduction ou un diplôme de traduction, ou la validation d’un test de traduction organisé par Edvenn. * Maîtriser les outils bureautiques de base.

Voies d’accès

D’après la fiche officielle, les modalités d’accès recensées pour RS7434 sont :

Financement et lien avec Qualiopi

La préparation à cette certification peut être finançable selon le parcours et le dispositif mobilisé (CPF, plan de développement des compétences, financements publics ou mutualisés). L’éligibilité au CPF doit être vérifiée sur Mon Compte Formation et auprès de l’organisme concerné.

Pour mobiliser des fonds publics ou mutualisés, l’organisme de formation doit être certifié Qualiopi. Cette certification est nécessaire pour l’accès aux financements, mais elle ne suffit pas à autoriser à elle seule la délivrance de cette certification, qui relève du certificateur.

Certificateurs

RS7434 est portée par Edvenn.

En pratique pour un organisme de formation

Pour proposer un parcours préparant à RS7434, un organisme doit vérifier les conditions de partenariat ou d’habilitation auprès du certificateur compétent, s’assurer que son offre couvre les capacités attestées par la fiche, et — pour mobiliser des financements publics ou mutualisés — être certifié Qualiopi.

Échéance d’enregistrement

L’enregistrement de RS7434 au Répertoire Spécifique est valable jusqu’au 18/12/2028. Cette échéance n’interdit pas la certification : elle peut faire l’objet d’un renouvellement. Vérifiez l’état à jour de la fiche sur France Compétences avant tout engagement.

Questions fréquentes

Qu’est-ce que la certification RS7434 ?

RS7434 « Proposer des prestations de traduction spécialisée dans le domaine technique » est une certification enregistrée au Répertoire Spécifique (RS) de France Compétences. Le RS recense des certifications et habilitations correspondant à des compétences complémentaires (sécurité, compétences transversales, habilitations réglementaires). Son enregistrement est valable jusqu’au 18/12/2028.

Qui délivre cette certification ?

Cette certification est portée par Edvenn. Un organisme de formation qui souhaite la préparer doit vérifier les conditions de partenariat ou d’habilitation auprès du certificateur.

Quelles sont les voies d’accès ?

D’après la fiche officielle, les modalités d’accès recensées sont : Après un parcours de formation continue. Les conditions exactes dépendent du certificateur et doivent être vérifiées auprès de celui-ci.

Comment financer la préparation à cette certification ?

La préparation peut être finançable selon le parcours et le dispositif mobilisé. L’éligibilité au CPF doit être vérifiée sur Mon Compte Formation et auprès de l’organisme concerné. L’accès à certains financements publics ou mutualisés suppose que l’organisme soit certifié Qualiopi.

Jusqu’à quand cette certification est-elle enregistrée ?

L’enregistrement au Répertoire Spécifique est valable jusqu’au 18/12/2028. Cette échéance peut faire l’objet d’un renouvellement : il convient de vérifier l’état à jour de la fiche sur France Compétences.

Source officielle : fiche RS7434 sur France Compétences. Données open data.

Suivez les évolutions de vos certifications

Cipia surveille les échéances RS et RNCP, les renouvellements et les textes Qualiopi, résumés par IA.

Suivre mes échéances avec Cipia